派派小说

繁体版 简体版
派派小说 > 路遥散文集 > 《人生》法文版序

《人生》法文版序

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

当这本书衩张荣富先生译成法文出版的时候,我要借此机会向法国读者朋友致最亲切的敬意。www.mengyuanshucheng.com我向来对法兰西辉煌的文化艺术抱有十分崇敬的感情。伟大的法国,无论是其古典作品,还是现代作品,都对我的活动产生过重大的影响。因此,当这本书译成你们优美的语言并被你们阅读时,我感到荣幸而愉快。

中国和法国是两个相距遥远而又在各个方面不尽相同的国家,但我认为,人类的心灵都是相通的。艺术正是沟通人类心灵的桥梁。但愿我的这本书能作为“桥”上的一颗小小的石子。

作为一个与本书主人公有类似经历的中国青年,这本书所描写的生活,都是我自己深切感受过的。

这部小说最初发表于一九八二年,曾在中国批评界和读者中引起巨大的争议。这种争议实际上到现在仍然没有结束。当然,这种争议是在中国特定的社会和文化背景上发生的。我无法想象你们会对这部作品产生什么看法。

『加入书签,方便阅读』