镜头从山洞上面的蜡烛拉开,经过一个半空的酒瓶和几只没用过的杯子,停在——
托德、米克斯和皮茨为了暖和挤坐在一起,每人都拿着半杯酒,忧伤地盯着火苗,意识到火苗就是尼尔的象征。停顿了一下之后,托德用拳头去捶墙。
托德:“下次见到尼尔的父亲我要揍他,我才不管后果是什么呢!”他焦急地来回踱着步。
米克斯:“卡梅伦在哪儿?”
皮茨:“谁知道,管他呢。”
查利和吉妮进来。
查利介绍道:“伙计们,这是吉妮。吉妮,这是托德、米克斯和皮茨。”
皮茨对吉妮欢迎道:“你的表演太迷人了。”其他男孩也纷纷附和。
吉妮羞涩地说:“谢谢你。”
查利脉脉含情地看着吉妮,诺克斯跟克里丝一起进来了,查利也为他高兴。
诺克斯开心地介绍道:“嗨,朋友们,这是克里丝。”
米克斯:“哇,我们已经听了许多关于你的事了!”诺克斯瞪了他一眼,米克斯蹩脚地改口道:“我是说……你知道……我是说……”
约翰突然出现在洞口,外面雪地上反射的月光从后面照亮了他。
米克斯、诺克斯、托德纷纷吃惊:“约翰先生!”
基廷对查利说:“谢谢你邀请我。”约翰看见酒,往一只杯子里倒了一些,举起酒杯,“为尼尔干杯。”
孩子们齐声欢呼:“为尼尔干杯。”
每个人都喝了一点儿酒,洞外一片沉寂,只有狂风在呼啸。
约翰:“我们不能悒悒不乐,尼尔不想让我们这样。他今晚做了一件特别的事,值得庆祝。让我们融入这狂风怒号的夜晚。”
约翰走出山洞,其他人跟着,克里丝和吉妮看着诺克斯和查利。
吉妮搞不清楚情况:“诺克斯,这究竟是怎么回事?”
查利:“你会看到的。”
克里丝:“我得回家了,切特可能会打电话。”
诺克斯恳求:“就一会儿,你答应过的。”
查利领着吉妮出去了,克里丝不情不愿地跟着诺克斯。
克里丝恼道:“你真太气人了。”
空中悬着一轮满月,星星出来了,这个夜晚晴朗又寒冷。每棵树都披挂着冰凌,冬日的森林本来应该是光秃秃的,但严寒都让它展现了奇观,自然母亲用光彩夺目的钻石装点了这个世界。约翰引着这群人沿着一条林中小径前行,走到俯瞰溪流的悬崖上。男孩子们和姑娘们环顾四周,这地方风景如画。有片刻时间所有人都沉默不语,观赏着美景。
约翰:“过去有特殊活动时,我们就在这儿聚会。谁来主持会议?”
米克斯:“‘我们来到林间是因为想吸取生活中所有的精华。’谁想读诗?”
约翰开始拾柴,其他人也来帮忙:“来吧,孩子们,别害羞。”
托德:“我有些东西要读。”
查利:“你一直在写的那些东西?”
托德:“是。”
托德主动要求读诗让所有人都吃了一惊,托德向前走了几步,从衣袋里拿出几张纸,他给每个人发了一张纸条。
托德:“在每一节诗之间请大家一起读。”托德展开诗章,开始读起来:“我们梦想明天,明天却没有来临。我们梦想荣耀,其实荣耀非我们所欲。我们梦想新的一天,而新的一天早已到来。我们逃离了战斗,可我们本应奋战到底。”
他点头示意全体一起读:“我们依然在沉睡。”
托德:“我们倾听,我们期待着呼唤,却并不专心。我们盼望未来,但此际未来只是规划。我们梦想智慧,那是我们日日躲避的东西。我们祈祷救世主,而救赎却在我们的手中。”八壹中文网
全体:“我们依然在沉睡。”
托德:“我们依然在梦想。我们依然在祈祷。我们依然在恐惧。我们依然在沉睡。”他折起诗章,周围掌声如雷。
米克斯:“太棒了!”
托德微笑着接受了赞扬,他走回去的时候,伙伴们拍拍他的背以示祝贺。约翰也微笑着,对自己学生的进步深感骄傲,他从树上掰下一块球形的冰。
约翰:“我手里拿着一只水晶球,从里面我看到了托德了不起的一面。”
托德与约翰面对着面,突然,他们紧紧地拥抱在一起。他们分开之后,约翰划着一根火柴点燃了火堆。
尼尔独自坐在黑暗的房间里,凝视着窗外。他所有的情感都枯竭了,脸上没有丝毫表情。
每个人都蹲在火堆旁取暖,过了片刻,约翰站了起来。
约翰:“现在开始。瓦彻尔·林赛的《威廉·布斯将军进天堂》。我停顿时,你们问:‘你可曾经受过耶稣鲜血的洗礼?’,‘布斯敲着铜鼓大胆地走在前方……’”
全体:“你可曾经受过耶稣鲜血的洗礼?”
约翰一面高声吟诵,一面起身快步走进树林,所有人都跟着他快步前行。
约翰:“圣人们庄重地微笑,说道:‘他来了’……”
全体:“你可曾经受过耶稣鲜血的洗礼?”
走廊尽头是佩里先生和佩里太太的卧室,他们上床熄了灯。另一个房间的门开了,尼尔走进走廊。他父母没有看见他,他走过拐角处,身影消失了。
月光照进房间,尼尔走到他父亲的书桌前,拉开最上面的抽屉,把手伸到抽屉深处,摸出了一把钥匙,用这把钥匙打开了书桌最下面的抽屉的锁。他拿起饰演帕克时所戴的花冠,戴在头上。
这群人跟着基廷穿过森林,经过悬挂冰凌的树木,翻过冰雪覆盖的山坡,吟诵着瓦彻尔·林赛的诗。
约翰:“麻风病患者一排排跟在后,亡命之徒踉踉跄跄爬出阴湿的渠沟。妓女走出小胡同,瘾君子面无人色,头脑昏昏沉沉,灵魂无比脆弱……”